Вопрос в первую очередь к
ritovita, хотя и вообще ко всем кто в курсе. Какой из переводов "Заратустры" на русский Вы считаете более адекватным. У меня, в принципе, есть два. Один - Ю.М. Антоновского, второй - анонимный перевод минского издательства "Попурри" (серия в твердых красных обложках). Он действительно анонимный, птому что послесловие переводчика там есть, но ФИО - нет. В принципе, всю серию духовно окормлял Свасьян, так что, возможно, без него не обошлось.
Мне лично милее второй. У Антоновского как-то все очень по бытовому и вобще кривовато. Без красивостей. Чего, имхо, в случае "Заратустры" допускать нельзя.
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Мне лично милее второй. У Антоновского как-то все очень по бытовому и вобще кривовато. Без красивостей. Чего, имхо, в случае "Заратустры" допускать нельзя.